Поклонники сериала «Сваты» раскритиковали его перевод на украинский язык

С 16 июля, согласно вступившим в силу новым нормам закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», все фильмы и сериалы на украинском ТВ должны озвучиваться или дублироваться на государственном языке. Одним из первых пострадал сериал «Сваты» от «Студии 95 квартал», который много лет транслировали на украинских телеканалах в оригинале.

С 19 июля телеканал «1+1» начал показывать сериал «Сваты» на украинском языке.

Подавляющее большинство комментариев на сайте канала — резко отрицательные и саркастичные, причём часть из них, что особенно показательно, написана на украинском языке.

«Единственный сериал, ради которого я включала телевизор. Мои знакомые, давно смотрят российские каналы через смарт-тв. Мало того, что вообще нечего смотреть на украинских каналах, так вы ещё и умудрились единственный сериал, ради которого ранее объединялась вся страна, так испортить. Он что на китайском или английском? К чему перевод? Сериал потерял свой стиль. Стал пресный и неинтересный!»;

«Ожидала всего, но вот чтобы „Сватов‟ переводили. Кто будет смотреть этот бред?»;

«Видно, что переводили в спешке. Вся изюминка исчезла»;

«Кошмар какой, так испоганить сериал. Видимо, хотят, чтобы его перестали смотреть по ТВ. Значит — будем искать в интернете»;

«Ужас. Всё же было так хорошо с настоящими голосами актёров. А теперь и слушать не хочется. Испортили вечер», — возмущаются телезрители.

Перейти на основную версию сайта

Комментарии