информационное агентство

Украина вводит новые нормы языкового закона. Особо ретивых шпрехенфюреров начинают бить

16.07.21      Ольга Талова
Украина вводит новые нормы языкового закона. Особо ретивых шпрехенфюреров начинают бить

Сегодня, в пятницу 16 июля, вступают в силу ряд новых норм закона о языке. Они коснутся правил использования украинского почти во всех сферах общественной жизни. Украина становится полностью украиноязычной, а русскоговорящих жителей страны накануне Конституционный суд признал «вторым сортом».

«Конституционный Суд отметил, что опираясь на исторические и социологические процессы, которые происходили до получения Украиной независимости, можно сделать вывод, что „русскоязычные граждане Украины не представляют цельной социальной единицы как группа, имеющая право на юридическую защиту как этническая или языковая единица, зато является политическим конструктом‟. Исходя из этого и других соображений, Суд пришёл к выводу, что тезис авторов представления о дискриминации „русскоязычных граждан‟ является юридически несостоятельной», — говорится в вердикте КСУ. Это официальная легитимация насильственной украинизации и превращения Украины в моноэтническое государство.

Как сообщил на своей странице в соцсетях языковый омбудсмен Креминь, уже с завтрашнего дня на Украине будут действовать новые правила. В культурной сфере все фильмы должны обязательно показываться на украинском языке (озвучиваться или дублироваться). Есть послабление для кинотеатров: можно иногда показывать иностранные фильмы на языке оригинала — однако не более чем 10% от общего количества. А все стриминговые платформы обязаны по умолчанию выставлять украинскую аудиодорожку при загрузке фильма онлайн. «Ждём выступлений „95 квартала‟ на мове. Посмотрим, будут ли аншлаги на их концертах», — ехидничают противники украинизации. Одно из главных новшеств той же самой 23-й статьи закона — обязательное дублирование фильмов на украинский язык. Исключения делаются для коренных народов — крымских татар, караимов и крымчаков: кино на их языках такому дубляжу не подлежит. То есть понятно, что речь идёт о фильмах, снятых на русском языке. В законе говорится, что на другом языке может прозвучать не больше 10% фильма, да и то нужно подписывать украинскими субтитрами. Раньше можно было весь фильм снабжать субтитрами, а теперь необходим украинский звуковой дубляж или озвучка, наложенная поверх оригинала.

Но самое главное — для телевидения становится обязательным точно так же дублировать и любые другие фильмы, включая иностранные и советские. Например, «Собачье сердце» или «Бриллиантовая рука». Эта норма вызывала наибольшее сопротивление телевизионной отрасли: переозвучка фильма, а тем более длинного сериала — это миллионные затраты. Не говоря уже о том, что украинизация известных фильмов — советских и российских сделает их просмотр по телевизору бессмысленным для зрителей (они при желании смогут посмотреть их в интернете на русском языке). А это может сильно уменьшить и без того постепенно сокращающуюся телевизионную аудиторию на Украине. Поэтому вступление в силу данного положения пытались перенести, но не смогли. Причём пытались это сделать сами «слуги народа», не чуждые кинопроизводству. Но под давлением националистов и патриотов из числа сторонников Порошенко, отступили.

К слову, на государственном языке обязаны проходить все концерты, выставки, шоу-программы, выступления, развлекательные и иные мероприятия. Исключения есть только для фонограммы и песен. То есть, если артист поёт песни на русском — переводить их на украинский пока что не нужно. Также украинскими должны быть все объявления, афиши. Наконец, театральные постановки и музейные экскурсии также обязаны проходить на украинском языке.

Украинский отныне становится и языком туризма. При покупке путёвки или при прослушивании экскурсовода должен быть только украинский язык. Аналогичная ситуация с книгопечатанием: не менее половины от всей продукции издательства обязано выходить на государственном языке. А в книжных магазинах как минимум 50% книг, как нетрудно догадаться, также должен быть украиноязычными. Но это ограничение не касается специализированных книжных магазинов. Например, тех, которые торгуют исключительно литературой на языках ЕС, или букинистических магазинов, созданных для потребностей коренных народов и нацменьшинств. То есть венгры Закарпатья и крымские татары смогут держать свои магазины. И, по идее, русская община тоже. Только вряд ли ей это позволят...

«Полностью поддерживаю введение закона об украинизации. Никакого русскоязычного телека, концертов, театра и прочей публичной активности. Пускай убогая укрокультурка навернётся окончательно. Уже сейчас поисковый запрос „русские сериалы‟ абсолютно доминирует во всех областях Украины, кроме западных в разделе развлечений. Русский телек по спутнику смотрит огромное количество людей в регионах. Ликвидация русскоязычного контента на украинском ТВ выведет миллионы украинцев из-под влияния информационной промывки. Я бы даже ужесточил этот закон. Так, чтобы через год шпрехенфюреров били на улицах. Вперёд, Владимир Александрович! Гаси эту недострану!», — прокомментировал блогер Аркадий Паровозов.

Кстати, об избиениях за украинский язык — они уже начались. Вчера в Киеве произошёл инцидент с продавщицей мороженого. Особо озабоченный языковым вопросом гражданин, потребовал, чтобы продавщица обслужила его на украинском. Но получил отказ от девушки, а от её мужа — пару затрещин за грубые оскорбления и советы «учить мову и любить Украину». Что и требовалось доказать на практике — закон о якобы защите украинского языка, не объединяет, а наоборот, ещё больше раскалывает общество, и пропасть эта будет углубляться.

Центр правовой и социальной защиты
ТЕМА ДНЯ
antifashisttm
Антифашист ТВ antifashisttm antifashisttm